|
|
 |
|
|
|
|
|
ข้อบังคับ
สมาคมโทรคมนาคมแห่งประเทศไทย
หมวดที่ 1
บททั่วไป
ข้อ 1. สมาคมนี้มีชื่อว่า “สมาคมโทรคมนาคมแห่งประเทศไทย ในพระบรมราชูปถัมภ์” ใช้ชื่อย่อว่า “สทค” มีชื่อเป็นภาษาอังกฤษว่า “The Telecommunications Association of Thailand Under The Royal Patronage” ใช้ชื่อย่อเป็นภาษาอังกฤษว่า “TCT”
ข้อ 2. สำนักงานใหญ่ของสมาคมตั้งอยู่ที่ 40/54 ซอยอินทามระ 8 ถนนสุทธิสารวินิจฉัย แขวงสามเสนใน เขตพญาไท กรุงเทพมหานคร รหัสไปรษณีย์ 10400
ข้อ 3. เครื่องหมายของสมาคมเป็นรูป ตัวอักษรภาษาอังกฤษ ตัว T,C และ T ประกอบกัน
CHARTER OF
THE TELECOMMUNICATIONS ASSOCIATION OF THAILAND
CHAPTER 1
GENERAL
1. The name of the Association is “ Telecommunications Association of Thailand “ with the abbreviation “ TCT “
2. The head office of the Association is situated at 40/54 Soi Inthamara 8, Suthisanvinijichai Road, Samsaennai, Phyathai, Bangkok 10400
3. The symbol of the Association is a figure made of three English characters: T,C and T.
หมวด 2
วัตถุประสงค์
ข้อ 4. สมาคมเป็นสมาคมวิชาชีพด้านโทรคมนาคม คุ้มครองผู้บริโภคด้านโทรคมนาคม และกิจกรรมอื่น ที่เกี่ยวข้อง
ข้อ 5. วัตถุประสงค์ของสมาคมเพื่อ
(1) ทำการศึกษาและการวิจัยในด้านโทรคมนาคม
(2) วิเคราะห์และเผยแพร่ความรู้ในด้านโทรคมนาคม
(3) ติดตามแนวโน้มความก้าวหน้าทางด้านโทรคมนาคม
(4) รวบรวม หนังสือ ข่าวสาร และเอกสารด้านโทรคมนาคม
(5) จัดทำและเผยแพร่สิ่งพิมพ์เกี่ยวกับโทรคมนาคมต่อสมาชิก
(6) อบรมและให้การศึกษาทางด้านโทรคมนาคม และในส่วนที่เกี่ยวข้องแก่สมาชิกเพื่อยกระดับวิชาชีพด้านโทรคมนาคม
(7) ประกาศเกียรติคุณให้แก่สมาชิกผู้ทำประโยชน์ให้แก่รัฐและประชาชนทางด้านโทรคมนาคมทั้งโดยตรงและโดยอ้อม
(8) จัดตั้งชมรมผู้ใช้บริการโทรคมนาคมแห่งประเทศไทย เพื่อคุ้มครองผู้บริโภค
(9) กิจกรรมอื่นที่จำเป็นเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์ของการจัดตั้งสมาคม
ข้อ 6. สมาคมนี้ไม่ดำเนินการใด ๆ ที่เกี่ยวกับการเมือง การพนัน การหาผลกำไรมาแบ่งปันกัน ตลอดจนไม่ทำ ให้เสื่อมศีลธรรม จารีตประเพณี และ วัฒนธรรมอันดีงามของชาติ
CHAPTER 2
OBJECTIVES
4. The Association has the objectives to promote telecommunications and, to ensure the full benefit of the telecommunications users and related activities .
5. To achieve the above mentioned objectives, the Association will carry out the following activities:-
(1) Promotion of education and research in telecommunications;
(2) Promotion of public understanding and appreciation of the significance of telecommunications;
(3) Monitoring of the progress of the telecommunications technology;
(4) Collection of textbooks, documents and information on telecommunications;
(5) Publication of textbooks, journals and printed materials on telecommunications;
(6) Arrangement of training on telecommunications and related fields for the members;
(7) Recognition of the members with outstanding contributions to the public on telecommunications;
(8) To found the groups of telecommunications user of Thailand for the benefit of the users; and
(9) Other activities related to the objectives of the Association.
6. The Association will not be involved in political activities.
หมวด 3
สมาชิก
ข้อ 7. สมาชิกสมาคมแบ่งออกเป็น 5 ประเภท คือ สมาชิกสามัญ สมาชิกวิสามัญ สมาชิกกิตติมศักดิ์ สมาชิกนิติบุคคล และสมาชิกสมทบ ซึ่งจะต้องมีคุณสมบัติดังต่อไปนี้
(1) สมาชิกสามัญได้แก่บุคคลที่บรรลุนิติภาวะ และทำงานด้านโทรคมนาคม หรือกิจกรรมอื่นที่เกี่ยวข้องและสนับสนุนกิจกรรมของสมาคม ซึ่งมีภูมิลำเนาอยู่ในประเทศไทย
(2) สมาชิกวิสามัญ ได้แก่บุคคลที่มีคุณสมบัติ ตามข้อ 7 (1) แต่ไม่มีภูมิลำเนาอยู่ในประเทศไทย
(3) สมาชิกกิตติมศักดิ์ ได้แก่ผู้มีอุปการะคุณแก่สมาคมและผู้ทรงเกียรติที่ได้รับการเสนอชื่อและผ่านการรับรองจากที่ประชุมใหญ่
(4) สมาชิกนิติบุคคล ได้แก่ นิติบุคคลที่ดำเนินกิจการงานด้านโทรคมนาคมที่สนใจและสนับสนุนกิจกรมมของสมาคม
(5) สมาชิกสมทบ ได้แก่เยาวชน นิสิต และนักศึกษา
ข้อ 8. ผู้ที่ประสงค์จะสมัครเข้าเป็นสมาชิก ให้แสดงความจำนงโดยยื่นใบสมัครตามแบบที่สมาคม กำหนด
ในการนี้จะต้องมีสมาชิกสามัญเป็นผู้รับรอง 2 คน หรือสมาชิกนิติบุคคลเป็นผู้รับรอง 1 หน่วยงาน
ใบสมัครให้ยื่นต่อเลขาธิการของสมาคม เพื่อนำเสนอคณะกรรมการบริหาร พิจารณาอนุมัติ
ข้อ 9. คณะกรรมการบริหารมีอำนาจไม่รับผู้สมัครคนใดเข้าเป็นสมาชิก ในเมื่อมีเหตุผลสมควรเชื่อว่า การรับ
สมัครผู้นั้น อาจนำความเสื่อมเสียมาสู่สมาคมได้
CHAPTER 3
MEMBERSHIP
7. Membership is categorized into 5 groups, namely: ordinary member, associate
member, honorary member, corporate member and student member, with the
following descriptions:
(1) Ordinary member: a person over 18 years of age who works or has interests in telecommunications and related fields and has residence in Thailand;
(2) Associate member : a person who has the same qualification as the ordinary member but does not have residence in Thailand;
(3) Honorary member : a person who has made contributions to the Association and has been approved by the General Meeting;
(4) Corporate member : a company or organization with activities in telecommunications and related fields ; and
(5) Student member : a student.
8. A person who wishes to be a member has to submit an application in a form
specified by the Association. The application has to be seconded by two ordinary
members or one corporate member. The application form has to be submitted to
the Secretary – General for approval by the Executive Board.
9.The Executive Board has the right not to accept membership of a person whom it
considers with reasonable evidence that he may cause undesirable reputation to the
Association.
CHARTER 4
RIGHTS OF MEMBERS
10. A member has the following rights :
(1) to use the services provided by the Association with equality;
(2) to join in the activities of the Association;
(3) to propose suggestions on the operation of the Association to the Executive Board;
(4) to receive well fares from the Association, if any;
(5) to attend the General Meeting and vote;
(6) to elect members of the Executive Board;
(7) to be elected or appointed as a member of the Executive Board of the
Association;
(8) to sign his name together with not less than 100 members or one-third of the
total numbers in a request of the Executive Board for an inspection of
accounting documents and properties of the Association or for opening of an
Extraordinary General Meeting;
(9) to invite any person as a guest of the Association under his responsibility, but
he has to follow the regulations of the Association.
A corporate member has no right in (7) An associate member or a student
member has no right in (5),(6),(7) and (8).
หมวด 5
หน้าที่ของสมาชิก
ข้อ 11. สมาชิกมีหน้าที่
(1) ต้องปฏิบัติตามข้อบังคับและระเบียบของสมาคมโดยเคร่งครัด
(2) ชำระค่าสมาชิก ต่อไปนี้
- สมาชิกสามัญ 100 บาทต่อปี หรือ 1,000 บาท สำหรับสมาชิกสามัญตลอดชีพ
หรือเมื่อเป็นสมาชิกสามัญครบ 5 ปีแล้ว หากประสงค์จะเป็นสมาชิกสามัญตลอดชีพ
ให้เสียค่าสมาชิกเพียง 500 บาท
- สมาชิกวิสามัญ 100 บาทต่อปี หรือ 1,000 บาท สำหรับสมาชิกวิสามัญตลอดชีพ
- สมาชิกสมทบ 50 บาทต่อปี
- สมาชิกนิติบุคคลหน่วยละ 20,000 บาทต่อปี
ทั้งนี้สมาชิกกิตติมศักดิ์ ได้รับการยกเว้นไม่ต้องชำระค่าสมาชิก
(3) ประพฤติตนให้สมกับเกียรติที่เป็นสมาชิกของสมาคม
(4) ให้ความร่วมมือและสนับสนุนการดำเนินงานของสมาคม
(5) ร่วมกิจกรรมที่สมาคมได้จัดให้มีขึ้น
(6) เผยแพร่ชื่อเสียงให้แก่สมาคมให้เป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลาย
(7) แจ้งเป็นหนังสือให้เลขาธิการทราบในโอกาสแรกที่ย้ายที่อยู่หรือสำนักงาน
ข้อ 12. ทุก ๆ ปี คณะกรรมการบริหารมีสิทธิกำหนดอัตราค่าสมาชิกใหม่ และจะมีผลบังคับเมื่อได้
รับอนุมัติจากที่ประชุมใหญ่สามัญประจำปี
CHAPTER 5
DUTIES OF MEMBERS
11. A member has the following duties:
(1) to follow the regulations of the Association strictly;
(2) to subscribe for membership fees as follows:
- 100 Baht per annum or 1,000 Baht for life membership for an ordinary member. After 5 years the life membership fee will be only 500 Baht.
- 100 Baht per annum or 1,000 Baht for life membership for an associate member.
- 50 Baht per year for a student member.
- 20,000 Baht per annum per unit for corporate member.
(3) to conduct himself appropriately for the honour of being a member of the Association;
(4) to cooperate and support the operation of the Association;
(5) to participate in the activities organized by the Association;
(6) to promote the good reputation of the Association;
(7) to notify the Secretary -General when his address is changed.
12. Every year the Executive Board has the right to revise the membership fees, and the new membership fees will be effective after the Annual General Meeting.
หมวด 6
การขาดจากสมาชิกภาพ
ข้อ 13. สมาชิกภาพสิ้นสุดลงเมื่อ
(1) ตาย
(2) ลาออกเป็นลายลักษณ์อักษร
(3) ล้มละลายหรือกระทำความผิดทางอาญาโดยคำพิพากษาถึงที่สุดให้จำคุก เว้นแต่เป็นโทษสำหรับความผิดที่ได้กระทำโดยประมาท หรือความผิดลหุโทษ
(4) คณะกรรมการบริหารมีมติให้ออกตามข้อ 14 หรือ ข้อ 15
ข้อ 14. สมาชิกผู้ใดมีความประพฤติอันนำความเสื่อมเสียมาสู่สมาคม คณะกรรมการบริหารจะพิจารณาให้
สมาชิกผู้นั้นขาดจากสมาชิกภาพได้โดยมติของที่ประชุม ซึ่งมีคะแนนเสียงอย่างน้อย 2 ใน 3 ของ
จำนวนกรรมการทั้งหมด
ข้อ 15. สมาชิกผู้ใดค้างชำระหนี้ต่อสมาคม เหรัญญิกได้ทวงถามแล้วก็ยังมิได้ชำระหนี้ เหรัญญิกจะ
ได้มีหนังสือลงทะเบียนเพื่อให้ชำระหนี้นั้นภายในกำหนดเวลาหนึ่งเดือน ถ้ายังมิได้ชำระภาย
ใน กำหนดเวลานั้นอีก ให้เหรัญญิกเสนอให้คณะกรรมการบริหารพิจารณาให้สมาชิกผู้นั้นขาด
สมาชิกภาพ
CHAPTER 6
TERMINATION OF MEMEBERSHIP
13.Membership is terminated by
(1) death,
(2) submission of resignation in Writing,
(3) being liquidated by law or being imprisoned for crime, except minor crime or crime from carelessness,
(4) order of the Executive Committee in accordance with Article 14 or 15.
14. If any member causes undesirable reputation to the Association ,the Executive Board may
consider to terminate his membership. The decision has to have approval of two-thirds in a
meeting of the Board.
15. Any member who has not submitted his membership fee will have his membership terminated after being notified by the Treasurer. The Treasurer has to send a reminding letter by registered mail. If within one month the fee is not paid, the Treasurer has to submit his name to the Executive Board for approval of the termination of the membership.
หมวด 7
การกลับเข้าเป็นสมาชิก
ข้อ 16. ผู้ขาดจากสมาชิกตามข้อ 13 (2) จะกลับเข้าเป็นสมาชิกอีกก็ได้ แต่ต้องปฏิบัติให้ถูกต้อง
ที่กำหนดไว้ในข้อ 8
ข้อ 17. ผู้ซึ่งขาดสมาชิกตามข้อ 14 อาจขอกลับเข้าเป็นสมาชิกอีกก็ได้ เมื่อได้มีคำร้องขอกลับเข้า
มาเป็นสมาชิกอีก คำขอนี้ต้องมีสมาชิกสามัญเสนอ 1 คน และมีสมาชิกสามัญรับรองอีก 10 คน
คณะกรรมการบริหารอาจพิจารณาให้ผู้นั้นกลับเข้ามาเป็นสมาชิกอีกก็ได้ โดยมติทีประชุมซึ่ง
มีคะแนนเสียงอย่างน้อย 2 ใน 3 ของจำนวนกรรมการทั้งหมด
ข้อ 18. ผู้ซึ่งขาดจากสมาชิกตามข้อ 15 จะกลับเข้ามาเป็นสมาชิกอีกก็ได้ แต่จะต้องชำระหนี้ที่ค้าง
ชำระต่อสมาคมให้เสร็จสิ้นก่อน และต้องปฏิบัติให้ถูกต้องตามที่กำหนดไว้ในข้อ 8
CHAPTER 7
RENEWAL OF MEMBERSHIP
16. A person whose membership is terminated in accordance with Article 13 (2) may
become a member again, if he follows the application procedure specified in Article 8.
17. A person whose membership is terminated in accordance with Article 14 may apply for
membership again, if his application is proposed by 1 ordinary member and seconded
by 10 ordinary members. His membership will be restored after having approval of two-
thirds in a meeting of the Executive Board.
18. A person whose membership is terminated in accordance with Article 15 may become a
member again, if he pays the previously unpaid membership fees and follows the
procedure in Article 8.
หมวด 8
ตำแหน่งกิตติมศักดิ์
ข้อ 19. คณะกรรมการบริหารจะเชิญผู้ทรงเกียรติให้ดำรงตำแหน่งกิตติมศักดิ์คือ องค์อุปถัมภ์
นายกกิตติมศักดิ์ ที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ เพื่อเป็นเกียรติแก่สมาคมโดยมีมติเอกฉันท์ของ คณะ
กรรมการบริหาร และผ่านการรับรองจากที่ประชุมใหญ่ และให้ผู้ซึ่งเคยดำรงตำแหน่งนายกสมาคม
โทรคมนาคมแห่งประเทศไทย เป็นกรรมการกิตติมศักดิ์ เว้นแต่จะขาดจากการเป็น สมาชิกภาพตาม
หมวด 6 แล้ว
CHAPTER 8
HONORARY POSITIONS
19. The Executive Board may invite distinguished persons to take the following honorary positions ,i.e., the Royal Patron, Honorary President, Honorary Advisers, for the honour of the Association with unanimous approval of the Board and approval of the General Meeting.
The Ex-President will also take the honorary position unless one is terminated of the membership as in article 6
หมวด 9
คณะกรรมการบริหาร
ข้อ 20. ให้มีคณะกรรมการคณะหนึ่ง เรียกว่า “คณะกรรมการบริหาร” ประกอบด้วยกรรมการกิตติมศักดิ์
และสมาชิกสามัญ ซึ่งได้รับการเลือกตั้งจากที่ประชุมใหญ่สามัญประจำปีไม่น้อยกว่า 15 คน และไม่
เกิน 30 คน ทั้งนี้ไม่นับกรรมการกิตติมศักดิ์ ทำหน้าที่บริหารงานสมาคม
ข้อ 21. ให้คณะกรรมการบริหารเลือกคณะกรรมการบริหารผู้หนึ่งเป็นนายกสมาคมโดยการออก
เสียงลงคะแนน ถ้าคะแนนเสียงเท่ากันให้มีการเลือกตั้งใหม่ระหว่างผู้ที่ได้คะแนนเสียงมากเท่ากัน
ถ้ามีคะแนนเสียงเท่ากันอีกให้ใช้วิธีจับฉลาก กรรมการบริหารที่ไม่อยู่ในที่ประชุมการเลือก
นายกสมาคม มีสิทธิได้รับการเลือกตั้งเป็นนายกสมาคมต่อเมื่อมีหนังสือยืนยันว่าจะรับเป็นนายก
สมาคมเมื่อได้รับการแต่งตั้ง นายกสมาคมมีสิทธิแต่งตั้งกรรมการบริหารเป็นอุปนายก เลขาธิการ
เหรัญญิก ประชาสัมพันธ์ และตำแหน่งอื่น ๆ ที่เห็นสมควร
ข้อ 22. คณะกรรมการบริหารดำรงตำแหน่งตามวาระ มีกำหนดคราวละ 2 ปี กรรมการที่ออกไปตามวาระ
แล้วอาจได้รับเลือกเป็นกรรมการบริหารได้อีก กรรมการบริหารที่มีตำแหน่ง จะอยู่ในตำแหน่งเดียวกันได้
ติดต่อไม่เกิน 2 วาระ
ข้อ 23. คุณสมบัติของกรรมการ กรรมการบริหารของสมาคมจะต้องมีคุณสมบัติดังนี้
(1) เป็นสมาชิกสามัญ
(2) ไม่เป็นพนักงานหรือลูกจ้างประจำของสมาคม
(3) ไม่เป็นบุคคลล้มละลาย
(4) ไม่เป็นบุคคลไร้ความสามารถหรือเสมือนไร้ความสามารถ
(5) ไม่เป็นโรคติดต่อที่สังคมรังเกียจ
ข้อ 24. การพ้นจากตำแหน่งกรรมการ กรรมการของสมาคมย่อมพ้นจากตำแหน่งในกรณีดังต่อไปนี้
(1) ครบกำหนดออกตามวาระ
(2) ลาออกเป็นลายลักษณ์อักษร และคณะกรรมการบริหารได้ลงมติอนุมัติแล้ว
(3) ขาดคุณสมบัติตามข้อ 23 และขาดสมาชิกภาพตามข้อ 13
(4) ที่ประชุมใหญ่มีมติให้ถอดถอนออกจากตำแหน่ง
ข้อ 25. คณะกรรมการบริหารจัดประชุมอย่างน้อยสองเดือนต่อหนึ่งครั้ง โดยมีนายกสมาคม
เป็นประธานที่ประชุม ในกรณีจำเป็นกรรมการบริหารไม่น้อยกว่า 3 คน จะลงชื่อร่วมกันเชิญประชุม ใน
กรณีคับขันได้ถ้านายกสมาคมไม่อยู่ให้อุปนายกเป็นประธานแทน ในกรณีที่ทั้งสองคนไม่อยู่กรรมการ
บริหาร ที่มาประชุมเลือกกรรมการบริหารคนใดคนหนึ่งเป็นประธานแทน
ในการประชุมคณะกรรมการบริหาร เมื่อมีผู้เข้าประชุมน้อยกว่าครึ่งหนึ่งของจำนวนกรรมการ
บริหารทั้งหมดถือว่าไม่ครบองค์ประชุม
ในการประชุมคณะกรรมการบริหาร มติที่ประชุมถือเอาคะแนนข้างมากเป็นเกณฑ์ กรรมการ
บริหารคนหนึ่งมีหนึ่งเสียง ถ้าคะแนนเท่ากัน ประธานใช้สิทธิออกเสียงเพื่อชี้ขาดได้
ข้อ 26. คณะกรรมการบริหารมีอำนาจหน้าที่ดังนี้
(1) วางระเบียบการในการปฏิบัติงานของสมาคม
(2) บริหารให้เป็นไปตามข้อบังคับหรือระเบียบที่สมาคมกำหนด
(3) บริหารงานของสมาคมให้เป็นไปตามมติของที่ประชุมใหญ่
(4) ว่าจ้างแต่งตั้งและถอดถอนที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ ที่ปรึกษาของคณะกรรมการบริหาร อนุกรรมการ เจ้าหน้าที่และพนักงานทั้งปวง เพื่อให้ดำเนินงานของสมาคมเป็นไปโดยเรียบร้อย
CHAPTER 9
THE EXECUTIVE BOARD
20. The administration of the Association is under the responsibility of the Executive Board. The Executive Board consists of members who are elected from ordinary members at the Annual General Meeting The number of members of the Executive Board will not be less than 15 members and not more than 30 members. The Honorary Person will be also on the Executive Board .
21. The members of the Executive Board elect the President by voting. If two members receive equal votes, the decision is made by drawing. A member who does not attend the election meeting will be eligible to be elected as the President only when he expresses his willingness beforehand. The president appoints Vice-President,
Secretary -General ,Treasurer ,Public Relations and other appropriate positions.
22. The Executive board will serve a term of 2 years. Outgoing board members may be
re-elected to the board. Board members with assigned positions may not hold the same
position for more than 2 consecutive terms.
23. A member of the Executive Board must have the following qualifications;
(1) being an ordinary member
(2) not being a permanent officer of the Association,
(3) not being a liquidated person,
(4) not being a disabled person, or as will as disabled person
(5) not being a person with unacceptable diseases.
24. The membership of the Executive Board is terminated by:
(1) competing the two-year term,
(2) resigning in writing and being approved by the Board
(3) being disqualified in accordance with Articles 23 and terminated membership in
accordance with Articles 13
(4) decision of the General Meeting to be resigned from the position.
25. The Executive Board must hold at least one meeting every two months. The President
will be the Chairman of a meeting. If message, a minimum of 3 members of
the Board may sign a request for a Board meeting.
In case of emergency when the President is absent, the Vice-President becomes the Chairman of the meeting. In case of absence of both President and Vice-President, the Chairman will be either one of them to be the Chairman.
When there are less than one half of the number of members of the Board attending
the meeting, the meeting will not be qualified as a quorum.
At the Board meeting, decisions are made by the majority of votes. One member has one Vote, if the votes are equal, the Chairman can use an extra vote for the final decision.
26. The Executive Board has the following duties:
(1) to carry out activities in accordance with the objectives of the Association;
(2) to administer the Association in accordance with the decision of the General Meeting;
(3) to manage by fallow rules and regulations for the Association;
(4) to employ, appoint and terminate honorary advisers, advisers, subcommittees and all officers for smooth operation of the Association.
หมวด 10
การประชุมใหญ่
ข้อ 27. การประชุมใหญ่ให้แบ่งออกเป็น 2 ประเภท คือ
(1) ประชุมใหญ่สามัญประจำปี จัดให้มีขึ้นภายในเดือนมีนาคมของทุกปี เว้นแต่ปีใดมีเหตุจำเป็นไม่
สามารถจะจัดให้มีขึ้นได้ภายในเดือนมีนาคม ก็ให้มีในเดือนถัดไป
(2) การประชุมใหญ่วิสามัญ จะจัดให้มีขึ้นเมื่อคณะกรรมการบริหารเห็นสมควร หรือเมื่อสมาชิก
ข้อ 10 (8) ขอร้องเป็นหนังสือ
(3) การประชุมใหญ่สามัญ ต้องแจ้งให้สมาชิกทราบล่วงหน้าไม่น้อยกว่า 7 วัน
ข้อ 28. องค์ประชุมในการประชุมใหญ่ ในการประชุมใหญ่ของสมาคมไม่ว่าจะเป็นการประชุมใหญ่ประจำปี
หรือการประชุมใหญ่วิสามัญ จะต้องมีสมาชิกประชุมไม่น้อยกว่า 1 ใน 5 ของ จำนวนสมาชิกทั้งหมด
หรือไม่น้อยกว่า 50 คน ซึ่งต้องเป็นสมาชิกสามัญไม่น้อยกว่า 30 คน จึงจะเป็นองค์ประชุม
ข้อ 29. ญัตติของที่ประชุมใหญ่จะได้รับการตัดสินถ้าสมาชิกใช้สิทธิออกเสียงรับรองเกินครึ่งยกเว้น
กรณีที่จัดไว้ในข้อบังคับอื่นอย่างไรก็ดีเมื่อจำนวนสมาชิกผู้ให้การรับรองญัตติ ดังกล่าวเป็นกึ่งหนึ่ง
พอดีของสมาชิกที่เข้าประชุม ประธานจะเป็นผู้ตัดสินชี้ขาดญัตติ ดังกล่าวสมาชิกมีสิทธิ ออกเสียงได้ดัง
ต่อไปนี้
(1) สมาชิกสามัญ 1 เสียง
(2) สมาชิกกิตติมศักดิ์ 1 เสียง
(3) สมาชิกนิติบุคคลตามจำนวนหน่วยที่ชำระค่าสมาชิกหน่วยละ 1 เสียง แต่ไม่เกิน 10 เสียง
ข้อ 30. กิจการอันพึงกระทำในการประชุมใหญ่สามัญ มีดังนี้
(1) รับรองรายงานการประชุมใหญ่คราวก่อน
(2) พิจารณารายงานประจำปีแสดงผลการดำเนินกิจการของสมาคมที่ผ่านมาในรอบปี
(3) พิจารณางบดุล
(4) เลือกตั้งคณะกรรมการบริหารในที่ครบกำหนด
(5) แต่งตั้งผู้สอบบัญชีประจำปีและกำหนดค่าตอบแทน
CHAPTER 10
THE GENERAL MEETING
27. The General Meeting has 2 types;
(1) The Annual General Meeting which will be held within March of every year. When it is not possible to arrange the Annual General Meeting within March, it must be arranged in the following month.
(2) The Extraordinary General Meeting will be held when the Executive Board considers it necessary or there is a request in accordance with Article 10 (8)
(3) The Annual General Meeting must in form the members in advance at least 7 day.
28. The General Meeting must have one-fifth of the total number of members or not less
than 50 members attending before being qualified as a quorum. Among the
members attending the meeting, not less than 30 must be ordinary members.
29. A decision of the General Meeting must have the majority of votes. In case of equal
votes, the Chairman of the meeting will give an extra deciding vote.
The members have the following number of votes at the General Meeting:
(1) An ordinary member has one vote;
(2) An honorary member has one vote; and
(3) A corporate member has one vote per one unit of subscription, but not more than 10 votes.
30.The General Meeting should consist of the following agenda:
(1) Approval of the minutes of the previous General Meeting;
(2) Acknowledgment of the annual report;
(3) Acknowledgment of the annual financial statement;
(4) Election of the Executive Board; and
(5) Appointment of an auditor and his honorarium.
หมวด 11
การเงินของสมาคม
ข้อ 31. การใช้จ่ายเงินและการลงทุน เงินสดของสมาคม ถ้ามีให้นำไปฝากธนาคารหรือลงทุในตั๋วสัญญาใช้เงินของ
บริษัทเงินทุนหลักทรัพย์ของรัฐบาล หลักทรัพย์รัฐวิสาหกิจหุ้นกู้และตราสารต่าง ๆ ทั้งนี้ตามหลักเกณฑ์
และวิธีการที่คณะกรรมการบริหารเป็นผู้กำหนดการสั่งจ่ายเงินด้วยเช็คหรือตั๋วสั่งจ่ายเงิน ให้นายกสมาคม
หรืออุปนายก หรือ กรรมการที่คณะกรรมการบริหารมอบหมายเป็นผู้มีอำนาจลงนามร่วมกับเหรัญญิก
หรือผู้รักษาการแทนเหรัญญิก การใช้จ่ายเงินของสมาคมตามวัตถุ ประสงค์ในข้อ บังคับให้เป็นไปตามมติที่
ประชุมคณะกรรมการบริหารการใช้จ่ายเงินของสมาคมเพื่อ กิจการบริหารของสำนักงานของสมาคมคณะ
กรรมการบริหารอาจวางระเบียบให้เจ้าหน้าที่ของสำนักงานสมาคมใช้จ่ายตามงบประมาณและวงเงินที่คณะ
กรรมการบริหาร กำหนดได้
ข้อ 32. อำนาจและหน้าที่เหรัญญิก ให้เหรัญญิกมีหน้าที่ดูแลให้มีการจัดทำบัญชีรับ-จ่าย และจัดเก็บรักษาไว้ให้
เรียบร้อย ซึ่งบัญชีรายรับรายจ่าย บัญชีทรัพย์สินและหนี้สิน ตลอดจนบัญชีอื่น ๆ เท่าที่จำเป็นเพื่อแสดง
ฐานะของสมาคมโดยถูกต้องทั้งจะต้องจัดให้มีการเก็บรักษาเอกสารใบสำคัญต่าง ๆ เกี่ยวกับการบัญชีไว้ให้
ผู้ตรวจสอบบัญชี และเป็นหลักฐานเหรัญญิกมีอำนาจเก็บรักษาเงินสดในขณะใดขณะหนึ่งไว้ได้ไม่เกิน
จำนวน ที่คณะกรรมการบริหารกำหนด โดยความเห็นชอบของที่ประชุมใหญ่สามัญประจำปี
ข้อ 33. การลงนามในเอกสารต่างๆ ในการทำนิติกรรมใด ๆ ของสมาคม หรือการลงลายมือชื่อในเอกสาร ตราสาร
และสรรพหนังสืออันเป็นหลักฐานของสมาคมและการอรรถคดีนั้น เมื่อนายกสมาคม หรืออุปนายก หรือ
กรรมการอื่นสองรายที่คณะกรรมการบริหารมอบหมาย ได้ลงลายมือชื่อแล้วเป็นอันใช้ได้
ข้อ 34. การจัดทำงบดุล ให้คณะกรรมการบริหารจัดทำงบดุลปีละครั้งแล้วส่งให้ผู้สอบบัญชีไม่เกินเดือนมกราคม
ของทุกปี แล้วมอบให้ผู้สอบบัญชีตรวจาสอบให้แล้วเสร็จก่อนวันประชุมใหญ่สามัญประจำปี
ข้อ 35. ปีการบัญชีให้ถือเอาวันที่ 31 เดือนธันวาคม ของทุกปีเป็นวันสิ้นปีทางการบัญชีของสมาคม
ข้อ 36. การส่งสำเนางบดุล ให้คณะกรรมการบริหารส่งสำเนางบดุล ซึ่งผู้สอบบัญชีได้ตรวจสอบแล้วและรายงาน
ประจำปีแสดงผลการดำเนินกิจการของสมาคมในรอบปีไปยังสมาชิกก่อนวันประชุมใหญ่สามัญประจำปีไม่
น้อยกว่า 15 วัน
ข้อ 37. อำนาจของผู้สอบบัญชี ผู้สอบบัญชีมีอำนาจเข้าตรวจสอบบัญชี และบรรดาเอกสารเกี่ยวกับการเงินของ
สมาคมและมีสิทธิสอบถามกรรมการตลอดจนเจ้าหน้าที่ของสมาคมทุกคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับบัญชีและ
เอกสารเช่นว่านั้น
CHAPTER 11
FINANCIAL AFFAIRS
31. Money of the Association has to be deposited in banks or in governmental financial companies in accordance with a procedure specified by the Executive Board, All money orders must be jointly authorized by the President or Vice-President or a Board member authorized by the Board and the Treasurer or an acting Treasurer.
All payments have to be made in accordance with the regulations and decision of the Board.
The Executive Board may make a procedure for officers of the Association to administer
the expenses of the office of the Association within an approved budget.
32. The Treasurer is responsible for all financial affairs and accounting work as well as properties
of the Association.
The Treasurer may keep cash on hand not more than an amount specified by the Board
and approved by the General Meeting.
33. Signing of documents for legal commitments on behalf of the Association is effective, when it is made by the President or by the Vice-President or by two other members of the Board who have been authorized by the Board.
34. The Executive Board has to make a financial statement with audit once a year and hand to the Auditor before the month of January every year in order to submit it to the Annual General Meeting.
35. The 31st of December is the last day of the fiscal year of the Association.
36. The Executive Board had to send the annual financial statement with audit to the members of the Association at least 15 days before the Annual General Meeting.
37. The auditor has authority to examine accounts and all documents related to financial matters, as well as to make inquires about financial matters with members of the Board and officials of the Association.
หมวด 12
เบ็ดเตล็ด
ข้อ 38. การจะแก้ไขเปลี่ยนแปลงหรือตัดตอนข้องบังคับ ข้อบังคับนี้จะแก้ไขเปลี่ยนแปลงตัดทอนหรือเพิ่มเติมได้
โดยมติของที่ประชุมใหญ่ ซึ่งมีคะแนนเสียงไม่น้อยกว่า 2 ใน 3 ของจำนวนสมาชิกที่มาประชุม และต้อง
แจ้งให้สมาชิกทราบล่วงหน้าไม่น้อยกว่า 7 วัน
ข้อ 39. การเลิกสมาคม สมาคมนี้อาจจะเลิกได้ด้วยเหตุใดเหตุหนึ่งดังต่อไปนี้
(1) เมื่อที่ประชุมใหญ่ลงมติให้เลิกด้วยคะแนนเสียงไม่น้อยกว่า 3 ใน 4 ของจำนวนสมาชิกทั้งหมด
(2) เมื่อล้มละลาย
(3) ศาลสั่งให้เลิก
(4) นายทะเบียนประจำกรุงเทพมหานคร ขีดชื่อออกจากทะเบียน
ถ้าสมาคมต้องสิ้นสุดลงให้มอบทรัพย์สินของสมาคมทั้งหมดแก่กระทรวงเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร
CHAPTER 12
MISCELLANEOUS MATTERS
38. The contents of this Charter can be changed only with the approval of two-thirds of the General Meeting.
The amendment must be informed to the members will in 7 days .
39. The Association may be closed down by the following actions;
(1) The General Meeting decides with three-quarters of the votes to close down the Association;
(2) The Association is liquidated;
(3) The court orders it to be closed down; and
(4) The Registrar of the Bangkok Metropolitan Authority deletes the registration of the Association
If the Association is terminated , all properties must be donated to the Ministry of Information and Communications Technology.
หมวด 13
บทเฉพาะกาล
ข้อ 40. เมื่อนายทะเบียนประจำกรุงเทพมหานครอนุญาต ให้จัดตั้งเป็นสมาคมแล้ว ให้ผู้เริ่มก่อนการทำหน้าที่คณะ
กรรมการบริหารชั่วคราวของสมาคม จนกว่าจะได้มีการเลือกตั้งคณะกรรมการบริหารตามข้อบังคับ ซึ่งจะ
ต้องจัดให้มีขึ้นภายใน 180 วัน นับแต่วันที่ ได้รับอนุญาตให้จัดตั้งเป็นสมาคม
ข้อ 41. ให้ใช้ข้อบังคับนี้ ตั้งแต่วันที่นายทะเบียนสมาคมประจำกรุงเทพมหานครอนุญาต ให้จัดตั้งเป็นสมาคม
เป็นต้น
ข้อ 42. การตีความในข้อบังคับของสมาคม หากเป็นที่สงสัยให้ประธานเป็นผู้ชี้ขาด
CHAPTER 13
TEMPORARY MATTERS
40. When the Registrar of the Bangkok Metropolitan Authority has accepted the registration of the Association, the members of the founding committee will function as the temporary Executive Board. The Executive Board in accordance with this Charter must be elected within 180 days after the registration of the Association.
41. The Charter will be effective on the day of registration with the Bangkok Metropolitan Authority.
42. If there is an inquiry on any article in this Charter, the decision by the President of the Association is Final.
|
|
 |
|
|